Kolumne I
Papyrus Ebers - Übersicht Vorwärts

Faksimile des hieratischen Originals

Quelle: G. Ebers - Papyros Ebers, Leipzig 1875 (Nachdruck 1987)

Hieroglyphen-Transliteration

Übersetzung

pEbers 1 (1,1 - 1,11)
{1,1} Anfang vom Spruch für das Auflegen eines Heilmittels auf irgendein Körperglied des Mannes: Ich bin herausgekommen aus Heliopolis zusammen mit den Großen des {1,2} großen Hauses, den Herren des Schutzes, den Herrschern der Ewigkeit. Schließlich bin ich [auch] herausgekommen aus Sais zusammen mit der Mutter {1,3} der Götter. Sie gaben mir ihren Schutz. Es sind Sprüche bei mir, die der Allherr gemacht hat, um zu beseitigen die Einwirkung {1,4} eines Gottes, einer Göttin, eines Toten, einer Toten - beliebig fortzusetzen -* welche sind in diesem meinem Kopf, in diesem meinem Nacken, {1,5} in diesen meinen Schultern, in diesem meinem Fleisch, in diesen meinen Körpergliedern; und um zu bestrafen den Verleumder**, {1,6} den Obersten derer, die eintreten lassen eine Störung*** in dieses mein Fleisch, Dumpfheit**** in diese meine Körperglieder, als etwas, das eintritt {1,7} in dieses mein Fleisch, in diesen meinen Kopf, in diese meine Schultern, in [diesen] meinen Körper, in diese meine Körperglieder.
Ich gehöre {1,8} zu Ra*****; er hat gesagt: Ich bin es, der ihn (= den Kranken) schützen wird vor seinen Feinden. Sein Führer ist Thot; denn er ist es, der die Schrift reden läßt; {1,9} er macht die Sammelhandschriften; er gibt Nützliches an die Gelehrten, an die Ärzte, die hinter ihm sind, {1,10} um [von Krankheit] zu lösen den, von dem ein Gott wünscht, daß er (= der Arzt) ihn am Leben erhält. Ich bin einer, von dem ein Gott will, daß er mich am Leben hält.
Zu sprechen während {1,11} des Auflegens eines Heilmittels auf irgendein Körperglied des Mannes, das krank ist. Eine erfolgreiche Methode, millionenmal [bewährt].

___________________
* Hmwt-rA - wörtlich: "Kunstfertigkeit des Spruches"; der Redekunst des Sprechers ist es hier freigestellt, die Aufzählung zu ergänzen. Daher die freiere Übersetzung als "beliebig fortzusetzen; etc.; usw."
** srxy - als Krankheitsdämon
*** Xnnw - auch: Unordnung, Chaos
**** bjbj - Übersetzung sehr unsicher
***** nj wj Ra - wörtlich: "Ich bin ein dem Ra Zugehöriger"

 

pEbers 2 (1, 12 - 2, 1)
{1,12} Ein anderer* Spruch für das Lösen irgendeines Verbandes: Gelöst wird einer, gelöst wird einer von Isis; gelöst wird Horus durch Isis von dem {1,13} Schlechten, das gegen ihn gemacht wurde durch seinen Bruder Seth, als er seinen Vater Osiris tötete. O Isis, {1,14} Große an Zauberkraft, mögest Du mich lösen, mögest Du mich lösen von allen bösen, schlechten, {1,15} roten Dingen, von der Einwirkung eines Gottes, der Einwirkung einer Göttin, von einem Toten, einer Toten, von einem Widersacher, einer Widersacherin, {1,16} der sich in mir entgegenstellen wird; ebenso wie du gelöst wurdest, wie du gelöst wurdest von deinem Sohne Horus. Denn: ich bin eingetreten {1,17} in das Feuer, ich bin herausgekommen aus dem Wasser; nicht werde ich hineingeraten in die Schlinge** an diesem Tag. Ich sprach, {1,18} als ich noch ein Kind war, als ich klein war: O Ra, rede über deinen Leib; Osiris***, klage über das, was aus dir herausgekommen ist. {1,19} Es redet Ra über seinen Leib, es klagt Osiris über das, was aus ihm herausgekommen ist. Und Du hast mich gerettet vor {1,20} allen bösen, schlechten, roten Dingen, vor der Einwirkung eines Gottes, der Einwirkung einer Göttin, vor einem Toten, ...

__________________________
* Sicherlich Schreibfehler (Zeichen D4 y anstelle V31 Ù)
** jAbtt - Übersetzung sehr unsicher
*** Müßte laut (atypischer) Schreibung eigentlich "Isis" sein, jedoch aufgrund der Wiederholung in der nächsten Zeile und des Sinnzusammenhangs als "Osiris" übersetzt.
 

Bemerkung:
1. Das jm=k am Ende von Zeile 1, 18 steht über einer Löschung.
2. Am Ende der Zeile 1, 9 stehen die Zeichen A1+Z2 über einem gelöschten ª, so daß aus wurde.

Direkt-Links zu den einzelnen Kolumnen:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28*

29*

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

* bereits im Original in der Seitenzählung ausgelassen

Direkt-Links zu den Rezepten:

1-2

3-9

10-12

13-16

17-18

19-21

22-23

24-26

27-28

29-31

32-35

36-38

39-41

42-45

46-48

49-52

53-57

58-61

62-63

64-67

68-70

71-84

85-92

93-101

102-109

110-118

119-128

-

-

129-133

134-145

146-154

155-164

165-172

173-186

187-189

190-192

193-195

196-199

200-203

204-206

207

208-214

215-225

226-237

238-245

246-251

252-262

263-273

274-284

285-295

296-304

305-314

315-325

326-336

337-344

345-357

358-364

365-376

377-385

386-399

400-416

417-428

429-444

445-460

462-471

472-483

484-497

498-514

515-527

528-543

544-557

558-568

569-582

583-592

593-604

605-614

615-624

625-635

636-646

647-653

654-663

664-674

675-686

687-702

703-712

713-723

724-737

739-754

755-763

764-767

768-780

781-791

792-807

808-817

818-832

833-846

847-853

854- 855d

854f- 855h

855i- 855s

855t- 855z

856a- 857

858-859

860-862

863-866

867-871

872-874

875-877

877f.